8 thoughts on “Geek and love

  1. Je suis pas sûre de ton interprétation… Si?

    Sinon personnellement, j’ai jamais trouvé très utiles ces programmes de suggestion.
    Ce qui serait vraiment efficace c’est une suggestion de synonymes.

  2. Je suis pas sûre de ton interprétation… Si?

    C’est une déclaration d’amour, genre “tu es mon âme-soeur, tu me complètes”. Tu pensais à quoi ?

  3. Je suis pas sûre que “you complete me” ça se dise en anglais. (Mais je peux me tromper).

    Donc ça voudrait juste dire “Tu complètes automatiquement (ma phrase)”.

  4. En français “Tu me complètes” n’est pas non plus une expression qu’on utilise. Tout ça pour dire que “You complete me” ça ne se dit pas forcément, mais l’idée est là.

  5. Ouais mais on dit pas “Tu m’auto complète’

    Tout ça pour dire qu’à mon avis t’es geek et amoureux, et tu vois des signes partout.
    C’est mimi.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Me prévenir des réponses à mon commentaire par email.
(recevoir les notifications par email sans commenter)